На реверсе каждой из серебряных монет в цвете, помимо Маугли, изображены и другие герои мультфильма:
The series debuted in and became popular in the Soviet 10 тенге 2000 and Eastern Bloc countries. The latest episode was produced in The series follows the comical adventures of a mischievous yet artistic Wolf Волкtrying to catch — and presumably eat Hare Заяц. The original film language is Russianbut very little speech is used, usually interjections or at most several sentences per episode.
It also includes many grunts, laughs and songs. The Harecommonly transliterated into English as Zayats Russian: Заяцis portrayed as a supposedly positive hero. In later episodes, the role of the Hare becomes more active and developed, and he even manages to save the Wolf on several occasions.
The Hare is portrayed as a percussionist in a number of episodes. The character was originally voiced by Klara Rumyanova. There are rare exceptions, however: The Wolfcommonly transliterated into English as Volk Russian: Волкis погооди portrayed as погооди hooligan who eagerly turns to vandalismпогоди minorsbreaks laws, and is a smoker.
His appearance was inspired by a person the director Vyacheslav Kotyonochkin saw on the street, specifically a man with long hair, a protruding belly and a dollsrs cigarette between his lips. His most common line throughout the series when things are not going as he купить антиквариат в дзержинске is "Nu, pogodi!
Well, just you wait! In the first episode, while climbing a пооди building to catch the Hare, the Wolf whistles the popular mountaineer song, "A Song About A Friend" a signature song of Vladimir Vysotsky. During the late Soviet and post-Soviet era, however, the Wolf gradually became more buffoonish dkllars menacing. In the last episode 20for example, пошоди Wolf is seen chewing оу lollipop instead of smoking and his drawing style ионин по южной америке reminiscent of new Russian cartoons Russian: Новые русские мультфильмы rather than the old Soviet slapstick genre.
He is most often поглди in a pink shirt with a yellow necktie, but occasionally Episode 7 appears in a naval undershirt серебряный рубль 1757 года цена and in Episode 8, he appears in drag, impersonating the Snegurochka. In Episode 11 he wears a jacket in the beginning, but soon removes it when chasing the Hare.
Not infrequently, he loses most of his clothes during the chase, going on in his chintz underpants only those are a realistic depiction of Soviet-style underwearthough in episode 6, he retains only his shirt and pulls it down to cover up his "naked" hindquarters. Humorously, all of his clothing below the waist has a special opening for his tail.
In Episode 17 he wears a ponytail, and in Episode 18 his forelock is cropped and the mullet is tied wto a ponytail. However, in the two final episodes he resumes his earlier hairstyle of episodes The story also features a supporting cast of animal characters, the most commonly appearing of which is the physically strong and heavy Hippopotamus Russian: Бегемот Begemotwho participates in various roles e.
The episode ends with Wolf on a washbowl sliding down into the Moscow Metro погди slamming head-on into, and ending up under the Hippopotamus. Another repeating character is the Cat Russian: Кот Kotwho is an illusionist and appears in several stage купить альбом царских монет throughout the series.
The Cat is shown to be a good magician, but very self-absorbed and highly sensitive to dollasr. In Episode 9the Cat traps the Wolf in his levitation act which saves the Hare from being caught. He пооди the Wolf twice in his act to acknowledge and accept the applause teo the Hare. One of the most appearing on-screen secondary characters in a single episode is the Sea Lion Russian: However, once the Wolf is on dollasr, he pretends to mop the deck in front of the Captain, tricking him into believing he is one of the crew members.
Other animals are shown in the series, including bears, red foxes, elephants, beavers, dogs and pigs. The original script for Nu, pogodi! It was shown as part of the first episode do,lars the animation magazine Vesolaya karusel "Merry Carousel", ru: Весёлая карусель in Kotyonochkin wanted the Wolf dolllars be voiced by the actor and singer Vladimir Vysotskybut was not given permission by the officials.
The actor Anatoli Papanov was approved instead. Actress Klara Rumyanovawho commonly voiced cute and small characters, received the role of the Hare. The first episode aired in However, it was temporarily halted for political reasons after the seventh episode inas script writer Felix Kandel and his family wanted to emigrate to Israelbut were denied by the Поголи authorities. Episode 16, the last film created during the Soviet era, aired in The voice samples were used for the creation of the 17th and 18th episode in The 17th episode in particular was dedicated to the 25th anniversary of Nu, pogodi!
The two episodes were met with negative reactions. In Februarythe supermarket chain Pyatyorochka announced that they had purchased the rights to create two new Nu, pogodi! He eventually agreed and assembled a team of young animators at the studio Christmas Filmstheir average age being The production was funded by Pyatyorochka with a budget of The scripts were written dollats Nu, pogodi!
It was dillars possible anymore to simply insert popular international music into the shorts like during Soviet times, as copyright had to be taken into account now. The budget did not allow for obtaining music rights. Therefore, it was decided to approach a domestic artist, namely Andrei Derzhavin of the band Mashina Vremeniwho immediately agreed to create a diverse soundtrack.
In an interview, Kotyonochkin noted that Nu, pogodi! For two years, the latest two Nu, pogodi! However, in late December a DVD was finally released in Russia which contained the two films, as well as a making-of film and comics drawn by Aleksey Kotyonochkin. As of now, it is available only in the supermarket chains Pyatyorochka and Perekryostok.
If a follow-up was made, it would be very different from the existing films according to Kotyonochkin, possibly a full-length film in the format of 3D animation with a brand new story. The female Fox singer in Episode 15 is based upon Alla Tdo. The key is that Alyonushka is the heroine of the folk-tale Brother and Sister.
She apparently mistakes the Wolf, who had been transformed into a goat, for her brother. The series was, for many years, hugely popular among the Soviet public, and it is popular in the Federation to this day. For his part, Vyacheslav Kotyonichkin was not a follower of auteur films many of dollarrs were being made at the studio at the timeand considered them to be examples of someone needlessly showing off.
Kotyonochkin disliked поггоди and tried to create very simple, straightforward scenarios. Because the series was so popular, however, it was often a subject dollags critical discussion and speculation — namely, that старинная монета на востоке series represented the struggle between the intelligentsia Hare and the working class Wolf.
Aleksey Kotyonochkin dismisses these interpretations as groundless. Since the s, when the dollarrs of the Iron Curtain allowed better exchange of films, both Russian and Western audiences have noted similarities between Nu, pogodi! The episodes of Nu, pogodi! Each tw has a different setting:. There was also a promotional 30 min. The show featured three never before погодп sequences doolars Nu Pogodi!
They can, however, be seen on television on some channels during children cartoons time and are viewable through web video recordings such dollsrs YouTube. In Augustit was decided television airing of the cartoons would not cut out scenes of the wolf smoking because of laws prohibiting material "deemed harmful to children".
An agreement was made, "We will not cut anything, not even one cigarette. A number of memorable tunes were written or selected to match the action sequences of rwo cartoon. Sometimes the words odllars the songs were modified or altogether substituted to correspond to the action, and a New Years holiday song duet between Papanov and Rumyanova that later became a popular standard  was written especially for the series.
However, some homage to Vysotsky remains, as in the opening episode, Wolf is whistling his "Song of a Friend". When the 19th and 20th episode went into production, times had changed and the music rights would have to obtained first, which was not possible with the budget. A national artist, Andrei Derzhavin of the band Mashina Vremeniwas contacted instead, who composed the music for the films.
The shorts also feature excerpts of preexisting Mashina Vremeni works. Inan LCD game titled Nu, pogodi! Between andthe Russian video game company SoftClub released five different PC games based on the cartoon series. From Wikipedia, the free encyclopedia. Also known twoo Ну, погоди! Kruglyy schot Ну, погоди! Pesnya dlya zaytsa Ну, погоди!
Po sledam zaytsa Ну, погоди! Russia portal Soviet Union portal Animation portal. Komsomolskaya Pravda in Russian. Novaya Gazeta in Russian. Волк мог быть страшилищем с голосом Высоцкого. Archived from the original on Pro-Disney Animation in Russian. Animation industry in Russia. Kikoriki Masha and the Bear Masyanya Nu, pogodi!
Retrieved from " https:Silver coin - Cartoon Characters, Nu pogodi, Niue Island, 1 Dollar, g, , - History: “You just wait” (Russian: "Ну, погоди!") is a cult cartoon produced by the Moscow film studio, Sojuzmultfilm. The cartoon tells a story of the two. австралийский доллар. Отл. 2 Астрономия (австрал.) в оригинальной комплектации (сертификат подлинности, футляр). Серебро новозеландски й доллар. Отл. 2 «Ну, погоди!»(Ниуэ) набор в оригинальной комплектации (в футляре, с сертификатом). Серебро. (Russian: Ну, погоди!, IPA: [ˈnu pəɡɐˈdʲi], "Well, Just You Wait!") is a Soviet/Russian animated series produced by Soyuzmultfilm. The series debuted in and became popular in the Soviet Union and Eastern Bloc countries. The latest episode was produced in The series follows the comical adventures of a.